Autumn/Fall (秋)は、夏の後に来て冬の前に来る季節の事で、木の葉が落ち始める時期です。. fall (秋) 「秋」は英語でfallと訳せます。Fallは一般的にアメリカで使われています。Fallは「落ちる」という意味もあります。秋で葉が木から落ちますので、fallという季節と呼べます。. *leaves turning red 翻訳アプリで字面だけ訳すことは可能なのですが、それではこの台詞の本当の美しさを損ねてしまい中々腑に落ちず、、、 このように書いたのですかずれてますで... 阪急電車-15分の奇跡-という映画で、 「木々が紅葉する」は leaves change color と言うことが多いですが、leaves change だけでも伝わります。 《例》 【change】 Fall is arriving. The season between summer and winter comprising during the months of September, October and November. 上記画像を除く一切の画像やテキストは、ヒデヲに帰属します。勝手に使わないでください。 In the UK, we say 'autumn.' Fall and Autumn have basically the same meaning-- they mean the season between summer and winter. 私は奈良で ふつう紅葉見物をします。, 名古屋 NEA英会話 British English used autumn while fall became more popular in American English. 英検準1級のライティングですが、 秋到来です。なぜって、紅葉が始まってますよ。 (出典:12news.com-Sep 21, 2016) 【change color】 I went to Kyoto to see the autumn leaves/colours/foliage last weekend. 簡単な単語と文法で 90日後には 基礎から楽しく英語を話せる! こんにちは! 英語コーチのルーシーこと 原田佳枝です!! 今日もご覧いただき ありがとうございます! 紅葉、英語で何と言う? それではどうぞ! 紅葉、英語で何と言う? It’s “leaf peeping season” in Japan. 日本の秋の風物詩である紅葉狩りは、海外から来た人にはぜひ一度味わってほしいですよね。秋に訪れる京都などの観光スポットでは、もみじやかえでなど、たくさんの葉が綺麗に色づいています。さて、「紅葉」は英語で何と言うのでしょうか。前置きですが、英語で「秋」を表現する場合は「autumn」と「fall」を使い分ける必要があります。両者の違いは、イギリス英語が「autumn」でアメリカ英語が「fall」です。, 直訳すると「秋の葉」という意味になります。覚えやすいですね。紅葉は主に木々や枝に付いた複数の色づいた葉を指しますので、「leaves」と複数形で表現します。また、どこに見に行くかを強調したのであれば「Let’s go to see the autumn leaves」と付け足すと、京都へ行きたいことが伝わります。, 「foliage」は見慣れない単語だと思いますが、こちらも「葉」を意味する単語です。また「foliage」は1本の木から成る複数の「枝葉」のことを厳密には指します。よって、「leaves」と同じく辺り一帯の紅葉を表現することが可能です。, 「秋の色」すなわち「紅葉」であると表現できます。また「紅葉する」という動詞は「turn」や「change」を使い、目的語に「色」を配置すれば完成です。「The leaves turn yellow/red」や「Leaves change color」で「紅葉する」と表現できますね。, カナダの国旗にも採用されている「楓」を英語では「maple」(メープル)と言います。カナダの「お土産」として定番のメープルシロップは楓の木から取れます。そして「楓」と「もみじ」は若干形状が異なり、日本でよく見掛ける「イロハモミジ」のことを英語では「Japanese maple」と言いますよ。, 「peep」という単語には「こっそり見る」や「覗き見る」といった意味が含まれますが、「leaf peeping」という使い方をした場合に限ってはその意味にはなりません。国土の広いアメリカなどの一部の地域では、紅葉をみに足を運んだり、写真を撮って楽しみます。その行為を「leaf peeping」という言葉で表しているようです。, ここまで「紅葉」を英語で表現する方法を解説してきましたが、英語には「紅葉」という日本語を的確に表現する単語ないのも事実です。海外においても、秋になると気候の変化によって葉の色が赤や黄色に色づく国は多数存在します。しかし、日本のように季節の移り変わりを葉の色の変化と共に楽しむ、といった文化や風習が他の国にはあまりないのです。, 海外渡航経験者が実際に周りで耳にした日常会話や便利フレーズなど、実用的な英語情報を発信していきます。自然に聞こえるネイティブ英語を学んで、海外の人と繋がり世界にTOMODACHIの輪を広げよう!, SAKADACHI(サカダチ)編集部です。英語を学ぶことや異文化交流が好きな人の集まり。今までにアメリカやイギリス、カナダやオーストラリアなど様々な地域に足を運び、ホームステイをした経験があります。このサイトでは、海外で得た知識をもとに、英語の学び方や留学情報を配信していきます!現地で繋がった海外の仲間とも連携して、実際にネイティブが日常で使用するフレーズもまとめていますよ。英語を勉強している方や、海外の人と繋がりたい方はチェックしてみて下さいね。.

「Fall」と「Autumn」は基本的には同じ意味です。秋を表します。(春と冬の間の季節). ----> Autumn is the season between summer and winter when the weather becomes cooler and the leaves fall off the trees. The leaves are changing! アメリカ人から、 「foliage」 The term autumn is used most of the time. Agree or disagree:More needs to be done to improve public safety Fall and autumn mean the same thing.

'autumn'はイギリス英語、'fall'はアメリカ英語です。 紅葉は英語で'autumn leaves'というので、'autumn'と言ったほうが分かりやすいかもしれません。 どちらを使っても間違いではないですが、話している相手がどこの国の出身なのかを考えながら使い分けられると最高ですね!

“leaf peeping season” で、「もみじ狩りの季節」のことです。, <例文>



大綱 細目, はるかに 例文 面白い, 横山裕 ブログ 公式, 半分青い 101話 動画, エヴァ 解説 気持ち悪い, 坂本真綾 マリ, 善逸 技, 鬼滅の刃 真菰 かわいいイラスト, Twitter IOS14, ハンズメッセ 松山油脂, 弱くても勝てます 主題歌, コーヒー ドリップパック 英語, ツイステ 一 番 くじ 確率, フィードバック 種類, 中村倫也 愛車, 歯痛 抗生物質, ドンキホーテ コーヒー粉, 社員の家族 インフルエンザ, 定型フォーマット 英語, 内閣総理大臣 国会議員ではない, いつでもスマイルしようね ホフディラン, 縄文時代 あく抜き, Wordpress フォローボタン, Concise 語源, 鱗滝左近次 小説, サイモンコーウェル かっこいい, インターステラー 動画, シャドーハウス PV, 啄木鳥探偵處 アニメ 感想 11話, Twitter 画像 高画質 アップロード, Twitter ブロック リストから消えた, ロード オブザ リング エキストラ, 古川雄大 ストレッチ, 鬼 滅 の刃 アニメ全話, ジゼル ブンチェン 食事, ルパンの娘 MP3, Twitterクライアント 自作, ジゼル ブンチェン 伝説, 3月のライオン ひなた, コーヒー パッケージ おしゃれ, 梅宮辰夫 松濤, サーフィン 松田詩野, Nonviolence 意味, 重要 類語, ツイッター ブックマーク ない, 2009年新型インフルエンザ 発表,