Weblio 中国語翻訳は、中国語を日本語へ和訳、日本語を中国語へ中国語訳する、無料の機械翻訳サービスです。辞書や辞典との連携により単語の意味や発音も確認できます。 中国語イロハ(よくある質問) 中国語の発音(音節表) 中国語の発音(難易度) 愛玉先生の無料中国語講座 人気★; 無料中国語会話テキスト 人気★★★; その他. John Smith” と言う。, 現代の中国語にも英語の “Mr.” と “Ms.” に似たはたらきをする言葉がある。中国語では、男性に対する敬称として“先生” (xiānsheng) が、女性に対する敬称として “女士” (nǚshì) が用いられるのが一般的である。例えば、王春敏という男性については、“王先生” もしくは “王春敏先生” と言う。, 日本語では、教師や医師など限定された職業の人に対して「先生(せんせい)」という敬称が用いられるが、中国語の“先生”にはそういった限定はない。中国語では、ブルーカラーの男性に対して“先生”を用いることこそあまりないものの、ホワイトカラーの男性ならみな“先生”を用いて問題はない。, “先生”は男性に対する敬称であり、一般には女性に対しては用いない。しかし、かなりの名声と功績のある女性に対しては“先生”という敬称を用いることもある。, 実際、現代中国語の辞典《现代汉语词典 第6版》の“先生”の項には、以下のような語釈が記されている。, (引用者訳:知識人および一定の身分のある成年男性に対する尊称〔身分や声望のある女性に対する尊称として用いられることもある〕。), ただし、女性に対して“先生”を使うハードルはかなり高い。男性ならば、大学を出たばかりで特にこれといった功績もないオフィスワーカーであっても“先生”を用いるのはまったく問題がない。しかし、女性の場合は、何らかの分野で相当の功績を挙げ、名声を得ていないようだと、“先生”は使いづらい。, 女性に対して“先生”を使う際のハードルの高さについて、具体例を通じて確認していこうと思う。, 中華人民共和国の副総理を務めた呉儀という女性がいる。この女性を讃える記事の1つに、“吴仪先生,人民永远记得你”というタイトル [1] のものがある。この記事のタイトルでは、副総理としてかなりの功績と名声のある女性だからこそ、“先生”という敬称を用いているのだろう。, 先生是我国对优秀女性的尊称,特指为国家和民族做出杰出贡献的女性,吴仪副总理无疑完全具备这样的资格。, (引用者訳:“先生”は我が国の優秀な女性に対する尊称であり、特に国家と民族のために傑出した貢献をなした女性を指す。呉儀副総理がこのような資格を完全に有していることは疑いない。), 女性に対して“先生”を使う際のハードルの高さがこの記述によく表れていると言えよう。副総理という高いレベルの女性でないと、このハードルの高さに合わないのだ。, もう1つ例を見てみよう。北京大学に陸倹明(男性)と馬真(女性)という教授がいる。2人は夫婦で、いずれも中国語研究の世界では大御所である。この2人の教授が華中師範大学に招待されたときの記事では、以下に示すように、男性の陸倹明教授にも女性の馬真教授にも“先生”という敬称が用いられている。, 著名语言学家、北京大学中文系教授陆俭明先生与夫人马真先生应邀来我校讲学,在逸夫国际会议中心为师生们做了一场精彩的学术报告。〔強調引用者〕, (引用者訳:著名な言語学者で北京大学中国文学系教授の陸倹明先生と夫人の馬真先生が招待に応じて本校に講演に来て、逸夫国際会議センターで教員・学生に対してすばらしい学術報告を行った。), 呉儀副総理とは分野が違うが、馬真教授の場合もかなりの名声がある女性だからこそ、“先生”が用いられている面があるのだろう。, この記事を書いた人は西原史暁 (Fumiaki Nishihara) といいます。連絡を取りたい場合はこちらのメールフォームからどうぞ。こまごまとした情報は、Twitterでつぶやいています。良かったら見てください。, この「中国語の“先生”は女性に対して用いられることもある」という記事は、著作権が全て留保されています。当サイトのライセンスに関しては、「ライセンスについて」という文章もご覧下さい。, 英語には“Mr”や“Ms”とは別に、性別に中立な敬称表現“Mx”があり、クロスドレッサー(異性装者)のような男性とも女性とも言い切れない人に対して用いられている。“Mx”はイギリスではすでに広く使われており、今後『オックスフォード英語辞典』にも掲載される。, “我 的 妈妈 的 姐姐 =”(私のお母さんのお姉さん)から“姨妈”を導き出すといった形で、中国語の親族名称を「計算」できるウェブサイトの紹介。, 「無洗米」は「洗う必要がない米」という意味であるが、「事前に洗われて無い米」という意味で解釈する人がいる。このような誤解が生じるのは、「無洗米」の構造と意味が特殊なものであるせいかもしれない。, 2020年3月にリリースされた Unicode 13.0 では、「日本で最も画数が多い字」とも呼ばれる「たいと」という漢字と宮沢賢治の詩の中に出てくる「鏡」を4つ組み合わせた漢字が収録された。また、Unicode 13.0 における部首の例示フォント変更についても触れる。, 2020年の東京オリンピック・パラリンピックのボランティア募集ページには、応募者の使用できる言語を記入するフォームがある。この中で「手話」が選択肢に含まれている。しかし、「手話」には「日本手話」や「アメリカ手話」などさまざまなものがあるため、どの言語を示しているかこの選択肢から分からず、問題がある。, http://opinion.people.com.cn/GB/8213/113797/113798/6729926.html, http://ling.ccnu.edu.cn/info/1021/2673.htm. gěi. de. jiào shòu. 想见铃木先生/小姐。 鈴木さんに会いたいです。 - 中国語会話例文集. shí yòng.
我比老师年长。 私は先生より年上です。 - 中国語会話例文集.
お問い合わせ; 会社概要; 中国語会話をカフェレッスン 王先生の毎日中国語 Miss Wang's Everyday Chinese. 王先生はたくさんの実用的中国語を教えてくれた。 wáng. 教授. 我. hěn duō. 已经告诉老师了。 すでに先生に伝えてあります。 - 中国語会話例文集. 王. lǎo shī. 王先生 一向自命清高 ... あなたはすばらしい先生です。 - 中国語会話例文集 . Smith” もしくは “Mr. 老师. 给. wǒ. 的. hàn yǔ。 汉语。 マイ会話に入れる: lǎo shī: 老师: 先生、教師: マイ単語帳にいれる: wáng: 王: 王: マイ単語帳にいれる: 類似の中国語会話. 很多. 中国語では、男性に対する敬称として“先生” (xiānsheng) が、女性に対する敬称として “女士” (nǚshì) が用いられるのが一般的である。例えば、王春敏という男性については、“王先生” もしくは “王春敏先生” … 英語では、男性に対する敬称として “Mr.” が、女性に対する敬称として “Ms.” が用いられる。例えば、John Smith という男性については “Mr. 104 likes. 台湾出身の中国語教師です! よく使うのに学校で学べない単語を紹介しています。フォローをお願いします 实用. 中国語チャットqq; ゴルフ用語集; コラム.
Twitter 非公開リスト 見る方法,
Twitter いいね 制限 3日,
山寺宏一 天才,
Twitter 通話 やり方,
まとめてくれてありがとう 英語,
美食探偵 クラスメイト,
Twitter バレないように始める,
善逸 画像 かわいい,
竈門 炭 治郎 のうた Akano,
栗 楽器,
深川麻衣 ブログ,
Eva 計算例,
Precise 比較級,
Dtv テレビで見る,
オリジナル キッチングッズ,
駆逐艦 綾波 プラモデル,
摘要 備考 違い,
Twitter ロック メールアドレス変更,
Twitter ハッシュタグ,
森七菜 カレンダー 卓上,
ルパンの娘 2 話 フル,
のどか 対義語,
鬼 滅 の刃 風,
Cut 過去形,
1年7組 英語,
賛成 同意 平穏,
エヴァンゲリオン NHK BS内訳 意味,
古川雄大 結婚,
Au 繋がらない Iphone,
エヴァ 甘 おすすめ,
沼津 どんぐり 駐車場,
鬼滅の刃 20巻 セブン,
Twitter 勝手に更新 Pc,
H2 ドラマ 動画,
白猫 凱旋 2020,
よろず支援拠点 京都,
宇多田ヒカル アルバム,
東急ハンズ 心斎橋 コロナ,
エヴァンゲリオン ミサト 死亡,
石垣佑磨 Twitter,
ザ ハッスル ネットフリックス,
知らない人にフォローされてる Twitter,
ツイコール デマ,